Лина Медведева (libeartina) wrote,
Лина Медведева
libeartina

экранизация «В тумане»

Экранизации – это большая тема, но для меня закрытая. Так как у меня есть твердое убеждение, что литературный текст и визуальный – две вещи несовместные, а «дух произведения» слишком отвлеченное от действительности понятие, чтобы серьёзно о нем говорить. Мне кажется удачным прием Тыквера в «Парфюмере», когда текст произведения читается за кадром, но я вижу в этом не более, чем маркер того, что фильм снят по книге. Что может быть общим у литературного текста и фильма – так это сюжет. Но ведь ни фильм, ни книга никогда не сводятся к сюжету (да, кэп). Я не против экранизаций, но я против того, чтобы говорить о «плохой» экранизации или «хорошей» экранизации вместо «хорошего» или «плохого» фильма. Так вот, на мой взгляд, Лозница не просто неудачно выбрал текст для экранизации, но и исказил сюжет.
Как же можно было бы снять смотрибельный фильм по повести «В тумане»?
Итак, коренная причина несмотрибельности фильма, снятого по Быкову, в том, что 90% действия происходит в лесу, и не просто в лесу, а в темное время суток. Оооочень интересно смотреть на картинку, где фоном одни ёлки. То есть, надо перенести фильм в более увлекательные декорации. Это должна быть ситуация войны, неподготовленные люди, ещё два года назад водившие трактор, должны пытаться вести боевые действия, также должно присутствовать мирное население. Ну, и не забыть про презумпцию невиновности, которая и становится тем, о чем забывают на войне — и об этом повесть Быкова, и не об этом фильм Лозницы.
Поскольку это всё же европейское кино, можно оставить место действия Европу. Если снимать на Беларусьфильме, то место действия может быть даже в Беларуси, но только не в лесу, а в городе. Время действия — современность, 2012, чтобы это было актуальное, задевающее за живое кино, а не про войну, которая никого не волнует. На Землю нападают инопланетяне (это аналог фашистской оккупации) — и приземляются они именно в Беларуси (где же ещё?).
*Тут надо сделать ремарку — я считаю, что, если инопланетяне и прилетят, то с мирными намерениями и достаточным уровнем технического развития и никакой необходимости вести войну не будет. Но это же экранизация Быкова — тут без военной ситуации не обойтись.*
Значит, часть населения уходит в партизаны, кого-то пытают в застенках инопланетных тарелок. Буров айтишник-линуксоид, у которого инопланетяне отобрали собранную им универсальную оупен-сорс систему сети быстрой передачи информации (не придирайтесь, дойдет до экранизации — возьмем айтишника-консультанта), Войцик — офисный планктон, Сущеня внезапно работает на железной дороге, которой питаются инопланетяне (потому и важный для них ресурс). Далее по тексту с быковскими диалогами на белорусском языке — это же всё-таки экранизация белорусского классика на национальной киностудии. Профитов немерено — белорусский фильм, про актуалии. Актерам не надо будет передавать с театральными паузами экзистенциальный опыт того, что для их дедов было повседневностью войны и ежесекундно нависающей смерти от рук соседа или нациста. Им достаточно будет ориентироваться на голливудские штампы поведения в ситуации инопланетного нашествия.
Конечно, если сделать так, то никакие длинные планы не испортят ткань фильма. Панорама постапокалиптического Минска, думаю, будет пользоваться бешеной популярностью благодаря удачному сочетанию сталинского ампира, агроренессансной архитектуры, налету разрушения и хорошей графике высокотехнологичных летающих тарелок.
Вот такое кино нам нужно, а не два часа тумана — без саспенса, катарсиса и экзистенции.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments